李玉君. 文化词语的翻译[J]. 南昌航空大学学报(社会科学版), 2002, 4(4): 90-92.
引用本文: 李玉君. 文化词语的翻译[J]. 南昌航空大学学报(社会科学版), 2002, 4(4): 90-92.
Li Yu-jun. Translation of Culture-loaded words[J]. JOURNAL OF NANCHANG HANGKONG UNIVERSITY(SOCLAL SCIENCES), 2002, 4(4): 90-92.
Citation: Li Yu-jun. Translation of Culture-loaded words[J]. JOURNAL OF NANCHANG HANGKONG UNIVERSITY(SOCLAL SCIENCES), 2002, 4(4): 90-92.

文化词语的翻译

Translation of Culture-loaded words

  • 摘要: 语言和文化是相互影响和相互作用的.语言是文化的载体,文化是语言滋生的土壤.语言中的文化信息是通过语词体现出来的.文化词语的翻译方法有意译、直译、直译加注法和套用译语成语或习语.

     

    Abstract: This paper is intended to state that culture and Language is interacted. Language is the carrier of culture and culture is the source of language in turn. The cultural in formation in language is embodied by cultural terms. Therefore, in the author's opinion,the approaches to translating the cultural terms are usually as follows:Free translation, Literal translation, Literal translation with annotations and Mechanical apply of the translation's idoms.

     

/

返回文章
返回