A case study of the effects of different thinkings on Chinese-English translation
-
Abstract
With the approach to oral report,this article studies the dynamic thinking of 21 objects during the process of Chinese-English translation.This study indicates that differences between the oriental thinking and the occidental thinking can affect the result of translation,i.e.the thinking mode of the oriental language can produce the negative effect on translation.Therefore,in translation teaching,students would be asked not only to translate literally but also to learn and recognize the different peculiarities between Chinese and English.
-
-